Hello everybody!!!
Vamos entender como é a forma negativa do presente simples (simple present)?
don't/doesn't + Verb
Qualquer dúvida, respondo prontamente! Bye!
Site feito por uma apaixonada pelo idioma inglês e que deseja disseminar um pouquinho da sua paixão.
quinta-feira, 20 de agosto de 2015
terça-feira, 11 de agosto de 2015
Lista de verbos irregulares
Os verbos irregulares do idioma inglês são todos aqueles que não seguem a regra geral de formação do Passado e do Particípio Passado.
A formação do “Past” (Passado) e do “Past Participle” (Particípio Passado), de acordo com a regra geral, se dá através do sufixo - ed.
Exemplo: o verbo “to walk” (caminhar) é regular e seu passado é “walked” e seu particípio passado também é “walked” = I walk (Eu caminho); I walked (Eu caminhei); I have walked (Eu tenho caminhado). Portanto, todo verbo que não seguir este padrão, será classificado de irregular.
É bom lembrar também que, com relação à conjugação, nada diferem dos verbos regulares. A única mudança que ocorre é na terceira pessoa do singular no presente afirmativo. Lembramos ainda que o único verbo que foge a esta regra é o “to be” (ser e estar).
Lista de verbos irregulares -infelizmente a imagem ficou pequena, mas é essencial a memorização dessa lista. Sendo assim, bora fazer cópia da lista!!!
quarta-feira, 5 de agosto de 2015
Qual a diferença entre Display e Show?
De modo geral, "display" refere-se à ação de tornar e deixar visível para que outros visualizem, enquanto "show" refere-se mais à ação de mostrar propriamente dita.
Poderia-se dizer que "show" está mais para "mostrar", enquanto "display" está mais para "exibir" (para falar a verdade, são sinônimos na maioria dos casos).
To display a sign - Ter uma placa à mostra, para que as pessoas vejam, ou tornar uma placa visível, pendurando-a em uma parede, por exemplo.
To show a sign - Mostrar um sinal/placa. Ação provavelmente temporária.
Exemplo:
"He showed us the sign that we were going to display on the front window".
"Ele nos mostrou a placa que nós íamos exibir (pendurar) na janela da frente".
Em alguns contextos, contudo, "show" e "display" são intercaláveis. Ao se referir a emoções e qualidades, por exemplo, tanto "display an emotion/quality" e "show an emotion/quality" seriam possíveis. Neste caso, "display" é apenas mais formal do que "show".
Exemplo:
"He displayed/showed no signs of regret".
"Ele não demonstrou nenhum sinal de arrependimento".
Lembrando que estas diferenças são relativamente subjetivas. Em muitos contextos, "display" e "show" são sinônimos, portanto é importante atentar para as sutilezas e similaridades que ambas palavras carregam em diferentes contextos. Por sinal, tanto "display" e "show" podem ser usados como substantivos, significando "exibição" (de objetos físicos, ações e características).
Poderia-se dizer que "show" está mais para "mostrar", enquanto "display" está mais para "exibir" (para falar a verdade, são sinônimos na maioria dos casos).
To display a sign - Ter uma placa à mostra, para que as pessoas vejam, ou tornar uma placa visível, pendurando-a em uma parede, por exemplo.
To show a sign - Mostrar um sinal/placa. Ação provavelmente temporária.
Exemplo:
"He showed us the sign that we were going to display on the front window".
"Ele nos mostrou a placa que nós íamos exibir (pendurar) na janela da frente".
Em alguns contextos, contudo, "show" e "display" são intercaláveis. Ao se referir a emoções e qualidades, por exemplo, tanto "display an emotion/quality" e "show an emotion/quality" seriam possíveis. Neste caso, "display" é apenas mais formal do que "show".
Exemplo:
"He displayed/showed no signs of regret".
"Ele não demonstrou nenhum sinal de arrependimento".
Lembrando que estas diferenças são relativamente subjetivas. Em muitos contextos, "display" e "show" são sinônimos, portanto é importante atentar para as sutilezas e similaridades que ambas palavras carregam em diferentes contextos. Por sinal, tanto "display" e "show" podem ser usados como substantivos, significando "exibição" (de objetos físicos, ações e características).
terça-feira, 4 de agosto de 2015
Assinar:
Comentários (Atom)







